Lampes / Lamps

Cette voûte céleste devant laquelle nous restons interdits,
Nous savons qu’elle n’est qu’une sorte de lanterne magique ;
Le soleil est la lampe et l’univers la lanterne,
Et nous les images qui tournent.
Omar Khayyam, Quatrains
Traduction Hassan Rezvanian, éditions Actes Sud 2008.

For in and out, above, about, below,
‘Tis nothing but a Magic Shadow-show,
Play’d in a Box whose Candle is the Sun,
Round which we Phantom Figures come and go.
Omar Kahayyam, The Rubaiyat
Translation Edward Fitzgerald, 1859.

Noël à Pigalle

Oui, la Mère Noël existe, en tout cas à Pigalle on lui voue une dévotion sans faille.

Poursuivons notre réflexion sur le sens de la fête de Noël avec cette magnifique chanson d’Enrico Macias, qui nous rappelle que le plus important c’est de donner – et la Mère Noël de Pigalle n’hésite pas, elle, à donner de sa personne. L’esprit de Marie-Madeleine n’est pas mort.

Donnez moi de la tendresse surtout pas d’argent
Gardez toutes vos richesses car maintenant
Le bonheur n’est plus à vendre le soleil est roi
Asseyez vous à ma table, écoutez-moi
On est tous sur cette Terre des mendiants de l’amour
Qu’on soit pauvre ou milliardaire, on restera toujours les mêmes
Ces hommes extraordinaires ces mendiants de l’amour
Moi j’ai besoin de tendresse chaque jour

Donnez donnez donnez
Donnez donnez moi
Donnez donnez donnez
Dieu vous le rendra.